Viernes 28 de enero de 2022
Tema: Les oiseaux dans la charmille Artista: Carla Mafioletti & André Rieu
Y aprops of nothing, este Viernes nos vamos a dar el gusto de compartir con Uds. una pieza musical que es graciosa. Es parte de un ópera fantástica (opéra fantastique) que no es lo mismo que una ópera bufa y por supuesto mucho menos que una ópera trágica.
La obra en cuestión es “Les contes d'Hoffmann” (Los cuentos de Hoffmann) de Jacques Offenbach. La obra la componen tres partes que son historias contadas en una taberna sobre tres amores del protagonista: "Der Sandmann" (No tiene traducción, es un personaje infantil que viene a la noche y le tira arena a los ojos de los chicos para que se duerman), "Rath Krespel" ("El Consejero Krespel" y "Das verlorene Spiegelbild" (La reflexión perdida). En cada una de las tres historias aparece una mujer distinta, por lo cual muchas veces se usan los nombres de las protagonistas para identificar cada parte: Olympia, Antonia y Guiletta.
Durante toda la obra el pobre Hoffmann se la pasa de desengaño amoroso en desengaño amoroso por culpa de La Musa de la Poesía (que no se aclara si es Erato que es la musa de la poesía lírica, o Calíope que es la musa de la poesía épica). Seguro que no es Terpsícore. Porque como todos sabemos “la música de la danza ES Terpsícore”. Les Luthiers, otra vez y siempre. Es que la Musa no quiere que Hoffmann deje de escribir poesía por dedicarse a su enamorada, Stella. Entonces la Musa apareciendo como Nicklausse, la mejor amiga de Hoffmann, lo emborracha y le hace contar la historia de sus tres amores.
Al final de la obra nos enteramos que las tres son solo tres aspectos de Stella, que es una famosa soprano. Olympia es una muñeca que simboliza la parte musical de Stella, Antonia simboliza la juventud de Stella, y Guiletta que es una cortesana… simboliza que Stella es bastante cortesana.
En ese momento aprovechando el dope, el peludo, la borrachera de Hoffmann la Musa se le aparece como lo que es y le dice que ella, o sea la poesía es su único y verdadero amor. A todo esto Stella se había cansado de esperarlo en su camerino después de la ópera así que lo va a buscar a la taberna. Lo encuentra regalado, diciendo que no la quiere más y que se va a dedicar de lleno a la poesía. Para peor ahí justo la Musa hace aparecer al malo, el Consejero Lindorf (parece que había muchos consejeros, el título en alemán es “Rath”, o sea un tipo que es miembro de la Rathouse, o sea labura en la Municipalidad). Pero en alemán suena mucho mejor.
Obvio Stella lo planta ahí mismo al pobre Hoffmann y se va con Lindorf. Telón.
La obra se basa en tres novelas de un tal E. T. A. Hoffmann, compiladas por el guionista Jules Barbier. La obra es muy popular y se considera un desafío porque los mismos protagonistas cantan diversos papeles. Así Stella / Olympia / Antonia / Giulietta son interpretadas por la misma soprano; Lindorf / Coppelius / Dr. Miracle / Dapertutto los interpreta el mismo barítono bajo, La Musa de la Poesía, Nicklausse y El Fantasma las interpretan una misma mezzo-soprano. Hoffmann hace solo de Hoffmann porque el tipo está todo el tiempo. Se complica.
De todas las arias y canciones de la obra, tal vez la más conocida es "Les oiseaux dans la charmille" (Los pájaros en … otra vez se complica. Una charmille es una enramada, una galería donde los árboles se han unido en sus copas formando un túnel. Como traducirlo…) No hay problema, para mañana tenemos la crítica de nuestro asesor Remera Negra que seguramente la tendrá. No una crítica. Un comentario.
Más conocida “Como la canción de la muñeca” la protagonista es justamente… una muñeca. Tanto es así que dos veces en la canción se queda sin cuerda y le tienen que dar cuerda para que siga. El desengaño de Hoffmann en este caso es que al final un tipo se calienta y la rompe, por lo cual el pobre Hoffmann queda en ridículo por enamorarse de un autómata, de una muñeca.
Siempre hemos dicho que es muy difícil hacer cosas cómicas durante una interpretación que aparenta ser seria. Porque la soprano no puede perder el tono a pesar de que tiene que hacer como que se queda sin cuerda y otras bobadas. Es en verdad, una pieza demandante y muy muy hermosa. Tómense un momento para ver como después de cada humorada, cada vez que hace una cara o un gesto o una gracia… vuelve al tono anterior como si fuera fácil. No lo es.
Como veníamos con abstinencia de André Rieu, la versión de hoy es justamente de André con la que entonces era su soprano favorita (y novia de su hijo, ignoramos que se cortó antes si el noviazgo o el contrato) la hermosa Carla Mafioletti. André supo tener varias sopranos brasileñas, la otra era Carmen Monarca que se retiró en mejores términos años después.
Para que puedan ver todo lo que tiene que hacer la soprano:
La obra en cuestión es “Les contes d'Hoffmann” (Los cuentos de Hoffmann) de Jacques Offenbach. La obra la componen tres partes que son historias contadas en una taberna sobre tres amores del protagonista: "Der Sandmann" (No tiene traducción, es un personaje infantil que viene a la noche y le tira arena a los ojos de los chicos para que se duerman), "Rath Krespel" ("El Consejero Krespel" y "Das verlorene Spiegelbild" (La reflexión perdida). En cada una de las tres historias aparece una mujer distinta, por lo cual muchas veces se usan los nombres de las protagonistas para identificar cada parte: Olympia, Antonia y Guiletta.
Durante toda la obra el pobre Hoffmann se la pasa de desengaño amoroso en desengaño amoroso por culpa de La Musa de la Poesía (que no se aclara si es Erato que es la musa de la poesía lírica, o Calíope que es la musa de la poesía épica). Seguro que no es Terpsícore. Porque como todos sabemos “la música de la danza ES Terpsícore”. Les Luthiers, otra vez y siempre. Es que la Musa no quiere que Hoffmann deje de escribir poesía por dedicarse a su enamorada, Stella. Entonces la Musa apareciendo como Nicklausse, la mejor amiga de Hoffmann, lo emborracha y le hace contar la historia de sus tres amores.
Al final de la obra nos enteramos que las tres son solo tres aspectos de Stella, que es una famosa soprano. Olympia es una muñeca que simboliza la parte musical de Stella, Antonia simboliza la juventud de Stella, y Guiletta que es una cortesana… simboliza que Stella es bastante cortesana.
En ese momento aprovechando el dope, el peludo, la borrachera de Hoffmann la Musa se le aparece como lo que es y le dice que ella, o sea la poesía es su único y verdadero amor. A todo esto Stella se había cansado de esperarlo en su camerino después de la ópera así que lo va a buscar a la taberna. Lo encuentra regalado, diciendo que no la quiere más y que se va a dedicar de lleno a la poesía. Para peor ahí justo la Musa hace aparecer al malo, el Consejero Lindorf (parece que había muchos consejeros, el título en alemán es “Rath”, o sea un tipo que es miembro de la Rathouse, o sea labura en la Municipalidad). Pero en alemán suena mucho mejor.
Obvio Stella lo planta ahí mismo al pobre Hoffmann y se va con Lindorf. Telón.
La obra se basa en tres novelas de un tal E. T. A. Hoffmann, compiladas por el guionista Jules Barbier. La obra es muy popular y se considera un desafío porque los mismos protagonistas cantan diversos papeles. Así Stella / Olympia / Antonia / Giulietta son interpretadas por la misma soprano; Lindorf / Coppelius / Dr. Miracle / Dapertutto los interpreta el mismo barítono bajo, La Musa de la Poesía, Nicklausse y El Fantasma las interpretan una misma mezzo-soprano. Hoffmann hace solo de Hoffmann porque el tipo está todo el tiempo. Se complica.
De todas las arias y canciones de la obra, tal vez la más conocida es "Les oiseaux dans la charmille" (Los pájaros en … otra vez se complica. Una charmille es una enramada, una galería donde los árboles se han unido en sus copas formando un túnel. Como traducirlo…) No hay problema, para mañana tenemos la crítica de nuestro asesor Remera Negra que seguramente la tendrá. No una crítica. Un comentario.
Más conocida “Como la canción de la muñeca” la protagonista es justamente… una muñeca. Tanto es así que dos veces en la canción se queda sin cuerda y le tienen que dar cuerda para que siga. El desengaño de Hoffmann en este caso es que al final un tipo se calienta y la rompe, por lo cual el pobre Hoffmann queda en ridículo por enamorarse de un autómata, de una muñeca.
Siempre hemos dicho que es muy difícil hacer cosas cómicas durante una interpretación que aparenta ser seria. Porque la soprano no puede perder el tono a pesar de que tiene que hacer como que se queda sin cuerda y otras bobadas. Es en verdad, una pieza demandante y muy muy hermosa. Tómense un momento para ver como después de cada humorada, cada vez que hace una cara o un gesto o una gracia… vuelve al tono anterior como si fuera fácil. No lo es.
Como veníamos con abstinencia de André Rieu, la versión de hoy es justamente de André con la que entonces era su soprano favorita (y novia de su hijo, ignoramos que se cortó antes si el noviazgo o el contrato) la hermosa Carla Mafioletti. André supo tener varias sopranos brasileñas, la otra era Carmen Monarca que se retiró en mejores términos años después.
Para que puedan ver todo lo que tiene que hacer la soprano:
En esas épocas (esto es de 2019) André siempre hacía un chiste sobre que la muñeca se quedaba sin cuerda por ser hecha en otro país, o sea de mala calidad. Estando en Holanda decía “Made in Belgium” o estando en Alemania decía “Made in France”. Como acá estaba en Brasil tiró “Made in Paraguay” ¿? Que oportunidad se perdió de decir “Made in Argentina”. Tal vez porque también tenía show acá, no en Paraguay! Dudo que en esta época woke snowflake “me ofendo porque si no me paspo” haría los mismos chistes.
Nuestro lector Martín “Ol’blue eyes” R nos acota que el nombre “Genghis” quiere decir algo así como “oceánico” porque en verdad el imperio de Temujin era interminable como el mar. También acota que dice la leyenda que es uno de los tres generales de la historia que nunca perdió una batalla. Siendo los otros dos Alejandro el Grande y Yi Sun-sin, el más grande héroe militar de la historia coreana. Imposible verificarlo, porque defina “batalla”, defina “perder” y defina “si escribís que perdí te corto los dedos”. Pero que el tipo era un genio militar, es indiscutido.
En otra línea, y no menos importante, nuestro asesor necrológico Pablito “éxito tras éxito” D nos acota que Genghis Khan también luchó contra Martín Karadagian en “Titanes en el Ring”. Obvio que perdió porque al Gran Martín nadie le podía ganar.
Sin más, por Carla Mafioletti y la Johan Strauss Orquestra “Les oiseaux dans la charmille” Esperamos que la disfruten en salud y aprecien como Carla sabe usar su voz como un verdadero instrumento.
Peace. Olympia. Out.
WEG
Nuestro lector Martín “Ol’blue eyes” R nos acota que el nombre “Genghis” quiere decir algo así como “oceánico” porque en verdad el imperio de Temujin era interminable como el mar. También acota que dice la leyenda que es uno de los tres generales de la historia que nunca perdió una batalla. Siendo los otros dos Alejandro el Grande y Yi Sun-sin, el más grande héroe militar de la historia coreana. Imposible verificarlo, porque defina “batalla”, defina “perder” y defina “si escribís que perdí te corto los dedos”. Pero que el tipo era un genio militar, es indiscutido.
En otra línea, y no menos importante, nuestro asesor necrológico Pablito “éxito tras éxito” D nos acota que Genghis Khan también luchó contra Martín Karadagian en “Titanes en el Ring”. Obvio que perdió porque al Gran Martín nadie le podía ganar.
Sin más, por Carla Mafioletti y la Johan Strauss Orquestra “Les oiseaux dans la charmille” Esperamos que la disfruten en salud y aprecien como Carla sabe usar su voz como un verdadero instrumento.
Peace. Olympia. Out.
WEG