Viernes 25 de Septiembre de 2015
Tema: You are my heart's delight Artista: Richard Tauber
Y tal como adelantamos en nuestro adelanto http://www.esviernes.com.ar/adelantos-y-desvarios (la coherencia ante todo) hoy recordaremos a uno de los enormes tenores de la historia. Richard Tauber. Nacido en la ciudad de Linz, Austria, su prolífica carrera incluyó ser cantante en las óperas de Dresden, Berlín, Viena y tours por USA y toda Europa.
Un momento crucial en su vida fue cuando en 1920 conoce a Franz Lehar y empieza a cantar sus operetas. Por un lado la participación de Tauber levantó la carrera de Lehar y por otra el compositor empezó a escribir operetas especialmente para Tauber. Tanto es así que se hablaba de Tauberlieder, es decir “canciones de/para Tauber”, para denotar piezas que los compositores (o el mismo) escribían especialmente para Tauber.
Aún hoy en día, 60 años luego de su muerte, se sigue usando como referencia el fraseo que Tauber usaba en las canciones. Fraseo es la distribución de las notas en el tiempo. Un gran referente del fraseo para el tango, por ejemplo, fue Carlos Gardel “el mudo”. Por eso cuando escuchamos un tema (un cover le dicen) cantado por alguien que no sea el que lo hizo famoso, a veces nos parece que se está apurando, o va más lento. Son distintos fraseos vio?
Tabuer era hijo de padre judío, convertido al catolicismo. En 1933 fue atacado en la calle por ser considerado judío según las leyes de Nuremberg y emigró a su Austria natal. Cuando Austria fue anexada en 1938 (el Anschluss) a Alemania, tuvo el buen tino de emigrar a Inglaterra donde ya era conocido. Ahí vivió hasta su muerte en 1948, a los apenas 57 años.
Algunos creen que las superestrellas son un invento de hoy en día. Nope. Charles Dickens tenía problemas para salir de su casa, porque la gente le rompía la ropa para llevarse un pedazo de bolsillo como recuerdo o cortarle un mechón de cabellos. Cuando murió Rodolfo Valentino hubo tumultos en la calle que hubo que disolver con policía montada, dice la leyenda que hubo muertas entre sus fans. Tauber tenía que moverse de incognito en sus épocas doradas, porque era acosado tanto por los fans de su arte como por las mujeres encantadas con su pinta.
Tauber fue el epitome del galán de los años locos. En esas pocas décadas entre la guerra que había acabado con todas las guerras y la locura de la II Guerra Mundial, parecía que en Europa imperaba el lujo, el buen gusto y la elegancia. El bombardeo de saturación de zonas civiles cambió eso.
Tauber siempre se lo veía con sus trajes a la última moda, su monóculo (el cual usaba porque tenía un ojo desviado), sombrero de copa. En el encabezado de nuestra página se lo ve con sus dachshunds. Todo tipo que se saque fotos con sus perros, es magnífico por definición. Tenía esposas, amantes, amigas y miles de admiradoras. Un langa de aquellos. (INADI alert!!)
Un momento crucial en su vida fue cuando en 1920 conoce a Franz Lehar y empieza a cantar sus operetas. Por un lado la participación de Tauber levantó la carrera de Lehar y por otra el compositor empezó a escribir operetas especialmente para Tauber. Tanto es así que se hablaba de Tauberlieder, es decir “canciones de/para Tauber”, para denotar piezas que los compositores (o el mismo) escribían especialmente para Tauber.
Aún hoy en día, 60 años luego de su muerte, se sigue usando como referencia el fraseo que Tauber usaba en las canciones. Fraseo es la distribución de las notas en el tiempo. Un gran referente del fraseo para el tango, por ejemplo, fue Carlos Gardel “el mudo”. Por eso cuando escuchamos un tema (un cover le dicen) cantado por alguien que no sea el que lo hizo famoso, a veces nos parece que se está apurando, o va más lento. Son distintos fraseos vio?
Tabuer era hijo de padre judío, convertido al catolicismo. En 1933 fue atacado en la calle por ser considerado judío según las leyes de Nuremberg y emigró a su Austria natal. Cuando Austria fue anexada en 1938 (el Anschluss) a Alemania, tuvo el buen tino de emigrar a Inglaterra donde ya era conocido. Ahí vivió hasta su muerte en 1948, a los apenas 57 años.
Algunos creen que las superestrellas son un invento de hoy en día. Nope. Charles Dickens tenía problemas para salir de su casa, porque la gente le rompía la ropa para llevarse un pedazo de bolsillo como recuerdo o cortarle un mechón de cabellos. Cuando murió Rodolfo Valentino hubo tumultos en la calle que hubo que disolver con policía montada, dice la leyenda que hubo muertas entre sus fans. Tauber tenía que moverse de incognito en sus épocas doradas, porque era acosado tanto por los fans de su arte como por las mujeres encantadas con su pinta.
Tauber fue el epitome del galán de los años locos. En esas pocas décadas entre la guerra que había acabado con todas las guerras y la locura de la II Guerra Mundial, parecía que en Europa imperaba el lujo, el buen gusto y la elegancia. El bombardeo de saturación de zonas civiles cambió eso.
Tauber siempre se lo veía con sus trajes a la última moda, su monóculo (el cual usaba porque tenía un ojo desviado), sombrero de copa. En el encabezado de nuestra página se lo ve con sus dachshunds. Todo tipo que se saque fotos con sus perros, es magnífico por definición. Tenía esposas, amantes, amigas y miles de admiradoras. Un langa de aquellos. (INADI alert!!)
En el adelanto pusimos la versión en alemán de “Apuesto Gigoló”, tema al cual nos referimos ya dos veces. El tango de Francisco Lomuto y el tema de David Lee Roth
Lehar escribió especialmente para Tauber Das Land des Lächelns (La tierra de las sonrisas). Esta opereta hoy NO se podría escribir, porque se basa en que los chinos siempre sonríen, no importa lo que pasa. O sea, INADI (again!), discriminación, profiling, horror. Ya vamos a hablar sobre lo que se está perdiendo en la cultura por ser políticamente correcto.
En esta opereta, Tauber canta “Dein ist mein ganzes Herz” (You are my heart’s delight). Seguramente su canción más famosa, la más conocida de Lehar y un tema romántico de todos los tiempos. Era hace muchos años la cortina del programa de radio de Mochín Marafiotti que inspiró estos humildes viernes.
Para cuando Tauber cantó la versión que hoy les traemos, ya le habían diagnosticado cáncer de pulmón (como todo galán que se precie fumaba como chimenea). La versión que escuchamos es de 1946, fue la última vez que cantó en público, y lo hizo con su amigo Lehar. La versión tiene letra en inglés (con un exquisito acento austríaco), alemán, francés e italiano.
En este momento, ya le habían extirpado un pulmón y el otro estaba médicamente inoperativo. Como hacía? Uds. díganme a mí. Sus frases son un algo más cortas, pero su timbre perfectamente exquisito y la emoción que denota está intacta. Ya la artritis lo había torturado, no podía moverse para alejarse y acercarse al micrófono de la radio, le habían tenido que hacer una silla de ruedas con ruedas de goma que movían los auxiliares.
Está sepultado en su hogar adoptivo, en el Cementerio de Brompton (Inglaterra). Y Es Viernes estuvo ahí, gracias al apoyo (como siempre) de la jefa. Sin ella, nada se logra. Notar lo que es el lugar, una reserva natural en el medio del cemento.
Lehar escribió especialmente para Tauber Das Land des Lächelns (La tierra de las sonrisas). Esta opereta hoy NO se podría escribir, porque se basa en que los chinos siempre sonríen, no importa lo que pasa. O sea, INADI (again!), discriminación, profiling, horror. Ya vamos a hablar sobre lo que se está perdiendo en la cultura por ser políticamente correcto.
En esta opereta, Tauber canta “Dein ist mein ganzes Herz” (You are my heart’s delight). Seguramente su canción más famosa, la más conocida de Lehar y un tema romántico de todos los tiempos. Era hace muchos años la cortina del programa de radio de Mochín Marafiotti que inspiró estos humildes viernes.
Para cuando Tauber cantó la versión que hoy les traemos, ya le habían diagnosticado cáncer de pulmón (como todo galán que se precie fumaba como chimenea). La versión que escuchamos es de 1946, fue la última vez que cantó en público, y lo hizo con su amigo Lehar. La versión tiene letra en inglés (con un exquisito acento austríaco), alemán, francés e italiano.
En este momento, ya le habían extirpado un pulmón y el otro estaba médicamente inoperativo. Como hacía? Uds. díganme a mí. Sus frases son un algo más cortas, pero su timbre perfectamente exquisito y la emoción que denota está intacta. Ya la artritis lo había torturado, no podía moverse para alejarse y acercarse al micrófono de la radio, le habían tenido que hacer una silla de ruedas con ruedas de goma que movían los auxiliares.
Está sepultado en su hogar adoptivo, en el Cementerio de Brompton (Inglaterra). Y Es Viernes estuvo ahí, gracias al apoyo (como siempre) de la jefa. Sin ella, nada se logra. Notar lo que es el lugar, una reserva natural en el medio del cemento.
La placa dice:
Un cantante dorado con un corazón soleado
La felicidad del corazón de millones fue su arte
Ahora esa rica, dulce voz rugiente encandila
A atentos ángeles en la tierra de las sonrisas
A.P.Herbert
La felicidad del corazón de millones fue su arte
Ahora esa rica, dulce voz rugiente encandila
A atentos ángeles en la tierra de las sonrisas
A.P.Herbert
Dedicado a todos aquellos a quienes les alegró la vida Tauber. Y a mi “heart’s delight”.
Peace. Smile. Out.
WEG
Peace. Smile. Out.
WEG