Viernes 28 de junio de 2020
Tema: I'll be seeing you Artista: Billie Holiday
Y este es un viernes difícil de escribir. Porque el viernes pasado despedíamos a una dama. Dame Vera Lynn. Una dama famosa; conocida por millones; con lujos honores medallas y diplomas. Todos ellos merecidos.
Pero hoy despedimos a una dama que no tenía nada. Un collarcito, un platito para su comida, y el amor de sus humanos. Nada más. Dame Strizic Matilda Gibson había nacido el 20 de septiembre de 2008. Hija de Salty Rabita Paignton y Cuaro de Santana según consta en su linaje de la Federación Cinológica Argentina. De joven sufrió una enfermedad genética (retinosis congénita aguda), lo cual no impidió que toda su vida la dedicara a ser un sol para todos. La luz que no entraba en sus ojos salía de su alma. El autor a ha tenido en su vida perros leales, inteligentes, simpáticos, orgullosos… pero perra BUENA, ya se rompió el molde.
El domingo comió bien, a la madrugada se descompuso, la llevamos de urgencia a la veterinaria, le diagnosticaron peritonitis. No se la podía operar por estar descompensada, la internamos en un centro de atención para tener vigilancia 24hs. Pensamos que durante la noche la iban a estabilizar. El martes a las 8:30 nos llaman para decirnos que a las 8:05 había fallecido. Nunca pudo recuperar el balance glucémico hasta que su corazoncito dijo, basta.
En estos viernes ya estuvo the Ode to a dog. Nunca pensamos que tan cerca de otra pérdida acá lo recordaríamos.
En la tumba de Boatswain, el perro favorito de Lord Byron su amigo John Hobhouse escribió:
Pero hoy despedimos a una dama que no tenía nada. Un collarcito, un platito para su comida, y el amor de sus humanos. Nada más. Dame Strizic Matilda Gibson había nacido el 20 de septiembre de 2008. Hija de Salty Rabita Paignton y Cuaro de Santana según consta en su linaje de la Federación Cinológica Argentina. De joven sufrió una enfermedad genética (retinosis congénita aguda), lo cual no impidió que toda su vida la dedicara a ser un sol para todos. La luz que no entraba en sus ojos salía de su alma. El autor a ha tenido en su vida perros leales, inteligentes, simpáticos, orgullosos… pero perra BUENA, ya se rompió el molde.
El domingo comió bien, a la madrugada se descompuso, la llevamos de urgencia a la veterinaria, le diagnosticaron peritonitis. No se la podía operar por estar descompensada, la internamos en un centro de atención para tener vigilancia 24hs. Pensamos que durante la noche la iban a estabilizar. El martes a las 8:30 nos llaman para decirnos que a las 8:05 había fallecido. Nunca pudo recuperar el balance glucémico hasta que su corazoncito dijo, basta.
En estos viernes ya estuvo the Ode to a dog. Nunca pensamos que tan cerca de otra pérdida acá lo recordaríamos.
En la tumba de Boatswain, el perro favorito de Lord Byron su amigo John Hobhouse escribió:
Near this Spot
are deposited the Remains of one
who possessed Beauty without Vanity,
Strength without Insolence,
Courage without Ferosity,
and all the virtues of Man without his Vices.
This praise, which would be unmeaning Flattery
if inscribed over human Ashes,
is but a just tribute to the Memory of
Boatswain, a Dog
who was born in Newfoundland May 1803
and died at Newstead November 18th 1808
are deposited the Remains of one
who possessed Beauty without Vanity,
Strength without Insolence,
Courage without Ferosity,
and all the virtues of Man without his Vices.
This praise, which would be unmeaning Flattery
if inscribed over human Ashes,
is but a just tribute to the Memory of
Boatswain, a Dog
who was born in Newfoundland May 1803
and died at Newstead November 18th 1808
El poema de Lord Byron dice:
When some proud Son of Man returns to Earth,
Unknown to Glory but upheld by Birth,
The sculptor's art exhausts the pomp of woe,
And storied urns record who rests below.
When all is done, upon the Tomb is seen
Not what he was, but what he should have been.
But the poor Dog, in life the firmest friend,
The first to welcome, foremost to defend,
Whose honest heart is still his Masters own,
Who labors, fights, lives, breathes for him alone,
Unhonour'd falls, unnotic'd all his worth,
Deny'd in heaven the Soul he held on earth.
While man, vain insect! hopes to be forgiven,
And claims himself a sole exclusive heaven.
Oh man! thou feeble tenant of an hour,
Debas'd by slavery, or corrupt by power,
Who knows thee well, must quit thee with disgust,
Degraded mass of animated dust!
Thy love is lust, thy friendship all a cheat,
Thy tongue hypocrisy, thy words deceit,
By nature vile, ennobled but by name,
Each kindred brute might bid thee blush for shame.
Ye! who behold perchance this simple urn,
Pass on, it honours none you wish to mourn.
To mark a friend's remains these stones arise,
I never knew but one — and here he lies
Unknown to Glory but upheld by Birth,
The sculptor's art exhausts the pomp of woe,
And storied urns record who rests below.
When all is done, upon the Tomb is seen
Not what he was, but what he should have been.
But the poor Dog, in life the firmest friend,
The first to welcome, foremost to defend,
Whose honest heart is still his Masters own,
Who labors, fights, lives, breathes for him alone,
Unhonour'd falls, unnotic'd all his worth,
Deny'd in heaven the Soul he held on earth.
While man, vain insect! hopes to be forgiven,
And claims himself a sole exclusive heaven.
Oh man! thou feeble tenant of an hour,
Debas'd by slavery, or corrupt by power,
Who knows thee well, must quit thee with disgust,
Degraded mass of animated dust!
Thy love is lust, thy friendship all a cheat,
Thy tongue hypocrisy, thy words deceit,
By nature vile, ennobled but by name,
Each kindred brute might bid thee blush for shame.
Ye! who behold perchance this simple urn,
Pass on, it honours none you wish to mourn.
To mark a friend's remains these stones arise,
I never knew but one — and here he lies
Estas palabras están en la tumba de Boatswain en Newstead Abbey, la residencia de Byron. Que se puede decir. Que pocos humanos hubieran podido asumir una ceguera sin sentir resentimiento. Que ningún humano podría aceptar nada más que dos platitos de croquetas al día, y unos mimos cada tanto. En presencia de tanta grandeza moral, cualquier acto de hidalguía humana palidece en comparación. Byron dice “Deny’d in heaven the Soul he heald on earth” Porque tradicionalmente se dice que los perros no tienen alma. Me parece que mucha, mucha gente se va a encontrar con una gran sorpresa cuando le toque cruzar el Styx. Algunos no nos sorprenderemos, sino que esperaremos que esas almas puras no reciban.
Buscando un tema para este viernes, que hacer? Para que sepan, a Matilda le hicimos un Irish Wake. Cuando la trajimos de vuelta a casa, antes de llevarla al crematorio, prendimos una vela, pusimos “We will meet again” por Dame Vera Lynn, nos lloramos todo… y nos dimos unos shots de whisky del bueno que nos regaló un amigo. Que te despidan con Vera Lynn y unos brindis de whisky… compro.
Que tema para hoy? We’ll meet again es perfecto para la pérdida de un ser querido, pero ya está. Buscando, buscando encontramos la historia de Opportunity, MER-B (Mars Exploration Rover – B) or MER-1, conocido como "Oppy”. Oppy aterrizó en Marte el 25 de enero de 2004, 3 semanas después de su gemelo MER-A “Spirit”. Ambos habían sido diseñados para durar unos 90 “sols” o sea días marcianos, y recorrer unos 7, 7 km cuando el plan era que recorriera… 600 ms. Usando sus células fotoeléctricas logró recargarse hasta quedar encajado en un arenal marciano, sus células se cubrieron de polvo y dejó de operar el 22 de marzo de 2010. Una hazaña.
Pero Oppy… recordemos que estaba diseñado para operar 90 sols y con suerte recorrer 600ms. Oppy operó durante 5.111 sols, y recorrió 45, 16 km. O sea que superó sus expectativas por 5.578%. Cuando finalmente se encajó en un duna para ese momento ya no le andaban dos de sus seis ruedas pero seguía enviando filmaciones, fotos, datos… Al encajarse, progresivamente sus células fotoeléctricas se fueron tapando por el polvo y se considera que dejó de operar, murió, el 12 de junio de 2018. 14 años y 46 dias.
Cuando la NASA declaró oficialmente que Oppy había dejado de operar, sus técnicos declararon que era lo mismo que perder un ser querido. Piensen que habían entrado al programa para operar un aparato durante unos 92 días y medio en la tierra. Y lo acompañaron durante 14 años.
La última transmisión de Oppy fue muy difícil de recibir, ya tenía muy poca energía. Reportaba que venía una tormenta de arena y según sus protocolos entraba en hibernación hasta que la tormenta pasara. Nunca volvió a comunicarse. Se estima que el polvo marciano cubrió sus células y ya no tienen capacidad de recargarlas. Joseph Margolis, un periodista científico que estaba en la NASA cuando entró la última comunicación, tradujo el dump de datos como “My battery is low and it’s getting dark.” Es una licencia poética.
¿Qué tiene que ver Oppy con nuestra Matilda? La música. Siempre la música. Cuando pasó la tormenta de arena, NASA envió más de 1000 señales para ver si Oppy respondía pero ya no había más respuesta. La última transmisión a Oppy antes de declarar la misión terminada fue enviarle “I'll Be Seeing You”. Los técnicos declararon que no entendían como podían llorar porque una máquina había dejado de operar. Pero el corazón tiene razones, que la razón no entiende.
Esta canción de 1944 fue cantada por Frank Sinatra y Bing Crosby siendo hits en ambos casos. Pero esta canción le pertenece a una sola intérprete: Billie Holiday. La vida de Holiday merece sin duda un viernes. Cuando un escucha la canción le parece que ella no sigue la melodía. No, nene. Analizá como frasea, como ella decide donde cae cada nota.
Y finalmente, solo nos queda decirle a Matilda, mientras esperamos llegar al puente donde ella nos estará esperando:
La última transmisión de Oppy fue muy difícil de recibir, ya tenía muy poca energía. Reportaba que venía una tormenta de arena y según sus protocolos entraba en hibernación hasta que la tormenta pasara. Nunca volvió a comunicarse. Se estima que el polvo marciano cubrió sus células y ya no tienen capacidad de recargarlas. Joseph Margolis, un periodista científico que estaba en la NASA cuando entró la última comunicación, tradujo el dump de datos como “My battery is low and it’s getting dark.” Es una licencia poética.
¿Qué tiene que ver Oppy con nuestra Matilda? La música. Siempre la música. Cuando pasó la tormenta de arena, NASA envió más de 1000 señales para ver si Oppy respondía pero ya no había más respuesta. La última transmisión a Oppy antes de declarar la misión terminada fue enviarle “I'll Be Seeing You”. Los técnicos declararon que no entendían como podían llorar porque una máquina había dejado de operar. Pero el corazón tiene razones, que la razón no entiende.
Esta canción de 1944 fue cantada por Frank Sinatra y Bing Crosby siendo hits en ambos casos. Pero esta canción le pertenece a una sola intérprete: Billie Holiday. La vida de Holiday merece sin duda un viernes. Cuando un escucha la canción le parece que ella no sigue la melodía. No, nene. Analizá como frasea, como ella decide donde cae cada nota.
Y finalmente, solo nos queda decirle a Matilda, mientras esperamos llegar al puente donde ella nos estará esperando:
I'll find you in the morning sun
And when the night is new
I'll be looking at the moon
But I'll be seeing you
I'll be seeing you
In every lovely summer's day
In everything that's light and gay
I'll always think of you that way
I'll find you in the morning sun
And when the night is new
I'll be looking at the moon
But I'll be seeing you
And when the night is new
I'll be looking at the moon
But I'll be seeing you
I'll be seeing you
In every lovely summer's day
In everything that's light and gay
I'll always think of you that way
I'll find you in the morning sun
And when the night is new
I'll be looking at the moon
But I'll be seeing you
Peace. We’ll meet again. Out.
WEG
WEG